
— Ты мне нужна.
— Ты не можешь мною владеть! — Она с яростью повернулась. — Я не желаю терять на все это время.
— У тебя в голове более возвышенные мысли, — грубо сказал Рик.
— Разумеется, — она немного поостыла. — Извини, Рик. Вспомни Икара. Ты тоже хочешь летать. Я знаю.
— В свое время.
— Почему не сейчас? Зачем ждать? Ты боишься. — Она ловко скользнула мимо него, кусая подергивающиеся алые губы. — Рик, я хочу кое-что показать тебе. Сперва пообещай мне… что никому не скажешь.
— О чем?
— Обещаешь? — она коснулась рукой его губ. — Мне нужно быть осторожной.
Это стоит кучу денег. Никто об этом не знает. Это изготовили в Китае… все идет к этому.
— Я сгораю от любопытства, — сказал Рик. Предчувствия обрушились на него. — Покажи мне.
Дрожа от волнения, Сильвия исчезла в темноте за огромным гудящим холодильником и сплетением покрытых льдом труб. Он слышал, как она что-то тащила. Раздался скрежет от передвижения чего-то громоздкого.
— Видишь? — Сильвия тяжело дышала. — Дай руку, Рик. Он тяжелый… из дерева и бронзы, с металлической окантовкой. Ручная работа. Полировка. А резьба… посмотри, какая резьба! Не правда ли, он прекрасен?
— Что это? — хрипло спросил Рик.
— Мой кокон, — просто сказала Сильвия. Она опустилась на ближайший тюк и, счастливо улыбаясь, положила голову на полированный дубовый гроб.
Рик схватил ее за руку и поставил на ноги. — Ты не должна сидеть у этого гроба в подвале с… — он замолчал. — В чем дело?
Лицо Сильвии исказилось от боли. Она отшатнулась от него и сунула палец в рот. — Я порезалась… когда ты поднимал меня… о ноготь или о что-нибудь другое. По пальцу побежала тонкая струйка крови. Она полезла в карман за платком.
— Дай посмотреть, — он двинулся к ней, но она отошла еще дальше. — Плохо? — спросил он.
— Держись подальше от меня, — прошептала Сильвия.
— Что случилось? Дай посмотреть!
— Рик, — сказала Сильвия низким, напряженным голосом, — принеси воды и пластырь. Как можно быстрее. — Она пыталась подавить нарастающее чувство страха. — Я должна остановить кровотечение.
